Dossier n°2 · La translation du cimetière

Dossier d'Arkae n°2 : La translation du cimetière d'Ergué-Gabéric

La translation du cimetière d'Ergué-Gabéric, 1839-1922
Marie-Annick Lemoine

Dossier n°2
Editions Arkae
Publication : janvier 2010.
ISBN : 978-2-917877-08-1 / EAN : 9782917877081
Épuisé
Édition numérique à télécharger ici

 

Nous disposons de quelques documents anciens qui témoignent d’une sorte de traumatisme vécu par la population d’Ergué-Gabéric, comme celle d’autres communes : l’interdiction portée par le Parlement de Bretagne d’enterrer les morts à l’intérieur de l’église paroissiale, et de devoir les laisser à la porte du lieu saint, dans un cimetière qui a enserré l’église au plus près. Au XIXe siècle ce cimetière se trouva lui-même saturé, produisant les mêmes désagréments en matière d’hygiène que les inhumations à l’intérieur de l’église. D’où la nécessité de penser à l’établissement d’un nouveau cimetière en dehors du bourg. Mais où pouvait-on le situer ? Il a fallu 83 ans, de 1839 à 1922, pour examiner six ou sept implantations possibles, argumenter auprès des propriétaires, menacer d’expropriations, pour revenir finalement au premier projet : un terrain de la ferme de Pennarun. Cette suite de documents nous dit les lenteurs de la décision, les résistances et l'acquisition du terrain permettant la translation du cimetière.