Jean-Marie Déguignet : geriadur ha troioù-lavar

Daspugnet em eus amañ, ar gerioù hag an troioù-lavar strevet en e skridoù gallek. Al lodenn vrasañ anezho a zo bet roet o zalvoudegezh gant Degignet e-unan. N’em eus ket bet c’hoant ober un dibab etre ar gerioù boutin anavezet gant an holl ha gant ar re dibar implijet e yezh Kernev. Ar stumm kentañ eo an hini skrivet e-doare peurunvan. An eil eo doare skrivañ J.-M. Degignet. En trede e roer displegadenn ar skrivagner, pa n’eus ket roet displegadenn ebet em eus lakaet anezhi etre krochedoù. Memes tra evit an notennoù.

Bernez Rouz

Abostoled

abostolet

apôtres

Alc’hwenenn

alc’houenen

moutardon jaune, sanve, moutarde des champs

Alour

Sant Allour

saint Alour, patron d’Ergué-Armel

Amour

Friter an amour

flirter

Amzer

Daou tri sort amzer n’eus un den

Ne ket hanet neil ouz i ben

L’homme passe par deux ou trois sortes de temps qui ne se ressemblent pas.

Anaon

Doue bardono n’anaon

Dieu pardonnera dans l’au-delà

Arc’hant

Arc’hant craon

pe ar verc’h an traon

argent de noix

ou la nouvelle mariée en bas

Avalou-douar

Coued e ann diaoul var an avalou douar a dare

Voilà le diable retombé encore sur les pommes de terre (maladie de 1848)

Avaloù-douar

Da lein eve dec’huites

Da vern e ve patates

Da vern vian des pommes de terre

E da gouan avaloù douar.

À déjeuner,

À dîner,

À collationner,

À souper, toujours des pommes de terre.

Avel

an aël

le vent

Azen

paour kez asen

pauvre âne

Azen

diouscouarn ann azen

les oreilles de l’âne (se dit des enfants qui ne savent pas leur catéchisme)

Bailh

poenn eo lakaad neo er bail

il est temps de les mettre au charnier

Bazh-valan

bas vanel

agent matrimonial

Bec’h

Beh’c

de la rude besogne

(« C’est ici que nous allons avoir du beh’c »)

Beg ar Grip

bec ar grip

bout du peigne

Beleg

Benigañ

Toul ar veleyen

Doue en benigo

("Trou des prêtres", cachette des prêtres réfractaires pendant la Révolution.)

Dieu le bénira

 

Ma Chanic beniguet

ma Jeanne bénie

Beol

ar veol

auge en pierre encastrée dans le mur

Bitekle

bitéklé

Auberge (Plus précisément, auberge de mi-chemin où l’on donne à crédit. Aussi cette auberge est toujours pleine. cf. p. 1867)

Boued

bouët mitonnet

petit pain blanc

Bramm

tri bram

trois pets

Brammer

bramer coz

vieux péteur

Bugale

deud ar mez eus touesq ar vugale

sorti du rang des enfants (qui n’a pas fait sa première communion)

Bugaligou

Chan

Bugaligou

Chan

petits-enfants

Jeanne

C’hoari

Ar c’hoariou

les jeux

Chaseal

chasseal

chasser

Daoulanig

naoulanic

roitelet

Den bleiz

den vleï

homme-loup

Den Doue

un Den Doue

un homme de Dieu

Devet

devet, paket, poch sac’h, manch

pénis de taureau

Diaoul

Kers da foar ann diaoul da c’hourin

va-t’en à la foire du diable à Gourin

Diaoul

Coued e ann diaoul var an avalou douar a dare

Voilà le diable retombé encore sur les pommes de terre

Dispac’her

dispac’her

révolutionnaire

Divinour

divinour

devin

Doue

pep hini evit than e chunan e Doue vit ann oll

chacun pour soi et Dieu pour tous

Doue

maloz toue

Doue bardono nanaon

Malheur à Dieu, Dieu pardonnera dans l’au-delà

Doue

un doue mad, karantezus, truezus, ac oll galoudec

un dieu qu’on nous disait bon, excellent, magnanime et tout puissant

Doue

Ma Doue, itronn Varia

Mon Dieu, Madame Marie

drol

"setu aman un den drol vat"

bizarre

Drouk ar roue

drouck ar roue

(Ce nom était donné à toutes les plaies suppurantes. Il est sans doute arrivé en Bretagne au temps de François Ier. On sait que le vainqueur de Marignan et prisonnier du roi d’Espagne mourut de ce mal qu’on appelait alors "le mal napolitain".)

Du

Cristoc’h Du

l’Homme noir (propriétaire du château de Lezergué)

Embannou

da gas an embanou

annoncer les bans

Fall

gant fall ve gret, mes eb ket n’er ket vit ober

Avec du mauvais, on fait, mais avec rien, on ne peut rien faire.

Farserezh

farceres

farces

Feiz

O fei vat

(exclamation) ô bonne foi !

Filouter

filouter

filou

Foetañ

foeta  ar c’helien

chasser les mouches

Friko

an dilost fricot

retour de noces

Fripouillerezh

O intronn Varia ar fripouillerez

Notre-Dame des fripouilles

Gast

gast a vat

(juron) putain

Giz

kichou nevez

nouvelle mode

Gourc’hemennoù

Deoc’h a galon vad aotrou mest, ha complimanchou huel da Gaourintin Doue rac ar c’hraç ac ar gouraj dezan da berseveri en e oberou santel ha da gaout er fin planken ar zilvidiguez  (p. 2380)

À vous de tout mon cœur, maître, et de grands compliments à Corentin. Que Dieu lui donne la grâce et le courage de persevérer dans ses saintes œuvres et de trouver enfin la planche de salut (dibenn ul lizher e galleg d’ar C’hourrier du Finistère, 16 a viz here 1902)

Goz

laka ar c’hoz

remplir la culotte de terre, de boue ou de bouse de vache

Griffonez

Griffonez

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

Gwechall

Guechal

autrefois

Gwerz

 guers ar garnel

"Nint zo bet var an douar o ren ken kouls ha c’houi.

O vale ac o von, o c’heva o tibri

Cetu nint aman brema er stat mar zom rentet

Goude nomp bet en douar o vesur ar prenvet

... Lez ta madou ar bed man,grid brezel d’ar visou

Desale c’houi vo ivez vel deompni er bez ivez"

complainte :

"Nous avons été sur la Terre aussi bien que vous

Marchant, courant, buvant et mangeant

Et voilà maintenant en quel état nous sommes

Après avoir été dans la terre nourrir les vers

Laissez donc les biens de ce monde, faites la guerre aux vices

Car sans tarder, vous serez comme nous au tombeau."

Gwaskerez

Laka ar woaskeres

(La femme restée libre préparait un gros bâton fendu. Puis dans cette fente qu’elle ouvrait avec ses deux mains comme on ouvre un piège, elle introduisait les « organis generationis ex pace per homnis »)

Gweladenn

ar wueladen

la visite

Gwenneg

gueneen an drugare

les sous de bonne chance aux miséreux

Gwerc’hez

Gwerelaouen

A guerc’hes vari

vuirlaoên

la Vierge Marie

planète Vénus

Gwin Ardant

guin ardent

de l’eau-de-vie

Gwrac’h

groac’h

fée, magicienne, sorcière (fée aquatique et terrestre)

Gwrac’hell

groac’hel - groac’hili

meule ronde de gerbes de céréales

Hejañ

don a rafet an traon a lesse, sarter laer ma vec’h c’hinget

Descendras-tu de là, sacré voleur, que je te secoue ?

Heol

deud e neol d’ar guer

le soleil est arrivé

Hoper Noz

noper nos

Crieurs de nuit (Ces hoper nos sont des enfants morts sans baptême et qui doivent rester crier ainsi jusqu’au Jugement dernier.)

Houarn

Paotred an houarn kos

ferrailleur

Ifern

eur men eus ann ifern

une pierre de l’enfer

Intron Varia

O intron Varia Kerzeot biniguet

Notre-Dame bénie de Kerdevot (chapelle d'Ergué-Gabéric)

Itron

An intronn vras

la grande dame

Itron Varia

O itronn Varia ar merveillou

O itronn Varia ar miraclou

Ah itronn Varia a laërenn

A itron varia en dud kes, beza truez ouzom

N.D. des merveilles

N.D. des miracles

N.D. des voleurs

Jezus

Jezus Peguen bras ve

Plujadur an dud ze,

Mar c’helfen kaout tout

Ar c’hreyen ac ar yout.

Peut se traduire ainsi : "Jésus, combien grand serait le plaisir de ces gens s’ils pouvaient avoir tout, la chèvre et le choux."

Kabestr

ar c’habest

la bride, l’alliance

Kalet

C’houi zo kalet en ho santimanchou

vous êtes raide dans vos sentiments

Kanailhez

Guelet e rer eno daou zoue miliguet

Ar brasa daou ganaillez zo bet biscoas er bed

On voit là-bas deux dieux maudits

Les deux plus grandes canailles qu’il n’y a jamais eu au monde

Kanailhez

O ma Doue beniguet patron ar ganaillez

Mon Dieu béni, patron des canailles

Kaoc’h

Coc’h pemoc’h

merde de cochon

Kaoc’h ki

koc’h ki

merde de chien

Karout

Jean-Marie, me gar a c’hanoc’h a greis ma c’halon

Jean-Marie, je vous aime de tout mon cœur

Karr an ankou

karr ann ankou

la charrette de la mort

Kasporn ?

casporn

bâton muni d’une fourche en fer pour l’empêcher de glisser

Kazh

ar has du

le chat noir

Kelenneg

Guelenec

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

Kelenneg izelañ

Kemener

Guelenec isela

quemener

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

tailleur

Kemenerez

quemenerez

tailleuse

Kenavo

Neuze me lavaro

Kenavo dit, va bro

Kenavo bed poanius

Gant da bechou tromplus

Kenavo paourente

Kenavo vanite

Kenavo tribulou

Kenavo pec’hejou

Alors je dirai

Adieu toi mon pays

Adieu monde de peine

Avec tes desseins trompeurs

Adieu pauvreté

Adieu vanité

Adieu tribulations

Adieu les péchés

Kenavo

kenavo

adieu

Ker Uhelañ

Kerbiken

Kerhuela

O Itron Varia Kerbiquen

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

ô Madame Marie du village qui n’existe pas

Kerdevot

Kerdevot, Kerzeot

(chapelle en Ergué-Gabéric)

Kermahonnet

Kermahonnec

(lieu-dit en Kerfeunteun)

Kernoaz

Kernoas

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

Kerzevot

Ma Doue Beniguet, Itron Varia a guerzeot

Mon Dieu béni, Madame Marie de Kerdévot

Kerzudal

Kerzudal

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

Kezek

An diblasserien kesec

Agents déplaceurs

Kloareg

cloarec

clerc

Koad Tanv

coat tano

bois mince

Korr

tiyer ar c’houriket

maisons des couriquets (méchants nains)

Kouerezed Noz

couerezet nos

lavandières de nuit

kouezhañ

- Potr paour, te goueo ann traon a less !

- O na ring ket

- Pauvre garçon, tu vas tomber de là !

- Oh, je ne tomberai pas.

Kroc’henn

Kers da bourmen gant ar c’hrohen coz-se, mes digas din croc’hen eur pilhaouer ha me rai merenn vat dit.

Va te promener avec cette vieille peau, mais envoie-moi la peau d’un pilhaouer (chiffonnier) et je te servirai un bon dîner.

Laer

laèr

voleur

Lamm Kein

lam keign

faire toucher les reins et les épaules

Lapous

Setu ma aman al lapous

"Voici l’oiseau" (Le mot lapous est empoyé en breton de toutes sortes de manières. Il est donné aux beaus discoureurs, aux blagueurs, aux farceurs, aux flirteurs et alors on dit lapous brao ou lapous kaer. Mais il est donné aussi aux coquins, aux voleurs, aux fripons et à toutes sortes de canailles.)

Lezebell

Loar

Lezebel

A loir zo tenvel c’hiou vat

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

La lune est sombre aujourd’hui

Mab nevez

Ar mab nevez na lavar nitra n’een

le fiancé ne dit rien

Mab nevez

mab nevez

fiancé (litt. le nouveau fils)

Malevurus

malevurus petra zonjes te

Malheur, que penses-tu donc !

Mallozh Doue

Me denn malos Doue varnit et var tout ar pez a teus

Je tire la malédiction de Dieu sur toi et sur tout ce que tu as.

Manch

manch

(parties génitales du taureau)

Matreze

Ah ma Doue beniguet, matreze n’e ket maro

Ah mon Dieu béni, peut-être qu’il n’est pas mort.

Merc’h nevez

merc’h nevez

fiancée (litt. la nouvelle fille)

Mestr

mest ar bars

maître de la commune

Mezv

Eru Yann da gher...

Meo, Meo...

Bomde, bomde, bomde...

Voilà Jean qui arrive (cri du coq)

Saoul, saoul (cri du chat)

chaque jour, chaque jour (cri du chien)

Odet

Odet

(Rivière qui sépare Ergué-Gabéric de Kerfeunteun et qui passe au centre de Quimper)

Pakad

paket, devet, poch, sac’h, manch

(parties génitales du taureau)

Paolig

Paulic

le diable Paulic

Paotr ar c’hazh du

potr ar has du

l’homme au chat noir

Paotr Saout

Paour

potr saout

Paourkes France

Vacher

Pauvre France

Penn-bazh

penbas

bâton

Penn-du

Diou pendu

les deux têtes noires (filles du propriétaire de Lezergué)

Penngos

pengos

têtard

Penn-herezh

la riche peneres

la riche héritière

Penn-ker Bronneg

Penker Bronec

(lieu-dit en Quimper)

Penn-ti

penty

(maison en bout, appentis)

Piv

piou

qui

Poan

It eta canaillez laëront e friponed

Dar poaniou ze eternel gant o toue miliguet

Allez donc, canailles, voleurs, fripons

vers les peines éternelles avec votre maudit Dieu

Poch

poch

 (parties génitales du taureau)

Polik

Polic

le diable

Poot

poot

cri des hiboux (onomatopée)

Poull ar Raniked

Poul ar raniket, Poul ar raniquet

(lieu-dit en Ergué-Armel)

Revolusion

Ar revolution vras

la grande révolution

Revr

Na penn na reor

ni queue ni tête

Roched

Red eo caoud permision an ilis vit lakat ar rochet e kichen an n’hinvich

Il faut la permission de l’Église pour mettre la chemise mâle près de la chemise femelle.

Ronfl

ronfl

géant, mangeur de chrétiens

Sac’h

sac’h

(parties génitales du taureau)

Silvidigezh

planken ar zilvidiguez

planche de salut

Sklaerijenn

O Intronn Varia ar sclerigen,bezit truez ouzom

ô Notre-Dame de lumière, ayez pitié de nous

Sotoni

A ma Doue ar zotoni

ô mon Dieu des bêtises

Soubenn al laezh

souben d’al lez

soupe au lait

Stank

Stang ar vougueric

(lieu-dit en Briec)

Stank Alar

stang alla

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

Stank Odet

Stang Odet

(lieu-dit en Ergué-Gabéric)

Stêr

staër

(affluent de l’Odet)

Stouper

stouper

marchand d’étoupes

Tan

Leston vian, Leston vras, guili vian, guili vras, keruel et penec’h, mar ve an tan enhoc’huel

(Les mendiants appelaient les feux du ciel sur ces six fermes parce qu’on ne leur donnait pas toujours ce qu’ils demandaient.)

Tan

gueld e rafoc’h un devez benac, pa viot taolet en tan da rosti

Vous verrez bien un jour quand vous serez jeté au feu pour être rôti.

Tan

an tan en o reor

le feu au derrière

Tev

An Tev Philippe

le gros Philippe

Ti ar Briant

ti ar briant

(débit de boisson Briant)

Ti Diavaez

ty diavez

maison de charge où couchaient les domestiques

Ti-forn

ty forn

maison du four

Tommer

An dommerien

les chauffeurs

Torc’h

An toc’h coz-se ne c’hrevo quet neon ta ?

ces vieux cochons ne crèveront donc pas ?

Toull Wenn

toulven

(lieu-dit en Ergué-Armel)

Tregont Mab

Trégont Mab

(lieu-dit en Ergué-Armel)

Truez

Ma Doue Beniguet, va zud kez, me meus truez ouzoc’h

Mon Dieu béni, pauvres gens, j’ai pitié de vous

Tud nevez

en dud nevez

les nouveaux mariés

Yann

Yan, Ian

Jean

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Jean-Marie Déguignet et la justice

Chroniqueur impertinent des premières années du XXe siècle, Jean-Marie Déguignet ne pouvait que s’intéresser à la justice de son pays. 

Quimper Palais de justice CPUne justice mise à mal par l’Affaire Dreyfus. On retrouve notre paysan bas-breton parmi les rares défenseurs du capitaine injustement condamné. Déguignet est dreyfusard au nom de la « vérité, de la lumière, de la raison et de la justice menacées d’être étouffées et étranglées par les porte-sabres et les porte-goupillons ». Mais notre penseur iconoclaste ne tresse pas pour cela des lauriers à l’institution ; il ne méconnaît pas les mécanismes de lobbying en haut lieu. Perspicace, il s’interroge : « Il serait bien possible que les juifs et judaïsants aient dépensé quelques pièces d’or dans cette monstrueuse affaire, attendu que la justice en France ne peut s’obtenir que par ce moyen… mais les Jésuites et confrères en dépensèrent bien le double pour étouffer la raison, la lumière, la justice ».

Déguignet n’a jamais été en justice. Grâce à sa connaissance du Code civil, il réussit à transiger à l’amiable quand il est expulsé de son bureau de tabac de Pluguffan. Il évoque souvent l’article 328 du Code pénal pour régler ses comptes avec le propriétaire de sa ferme de Toulven, le sieur Malherbe de la Boexière : « Si j’avais écouté la voix de la nature et celle de la justice, je serais allé à Toulven, un poignard à la main, arracher les entrailles de ces misérables lâches pour les donner à manger à mes enfants quand ils criaient la famine ». 

Déguignet, congédié de sa ferme, s’estime en état de légitime défense et invoque la loi du Talion : « Il y a même dans le Code pénal français un certain article qui admet aussi cette justice hébraïque et naturelle… Eh bien, je crois qu'en tuant ceux qui ont volé mes biens, ma vie, mes enfants, et qui les ont assassinés, je me trouvais en cas de légitime défense ». Il n’ose jamais franchir le pas, même dans les pires moments de sa paranoïa grandissante. Il se contentera d’aiguiser sa plume vengeresse qui lui sert de glaive dans son infortune. Perpétuelle victime du système, il reprend les anathèmes anarchistes sur la justice de classe : « Le Code civil français est tout fait pour les riches. Dans le Code civil, il n’est question des gueux qu’à la première page pour leur dire qu’ils doivent souvent sacrifier leur vie… pour la défense de l’Etat, et qu’ensuite ils doivent travailler pour s’assurer des moyens d’existence, mais plutôt pour assurer l’existence de riches qui ne savent et ne veulent pas travailler ».

Malgré sa hargne contre ceux qu’il appelle ses persécuteurs, il se prononce sans ambiguïté contre la peine de mort : « Tuer un homme parce qu’il a tué, cela fait deux morts au lieu d’un, mais le dernier ne rendra pas la vie au premier. Quand même que l’on couperait le cou à tous mes bourreaux, ceux qui ne sont pas encore morts, cela ne me rendra pas le temps perdu et ne m’ôtera pas les misères et les horreurs endurées ».

Idéaliste, Déguignet rêve d’une société parfaite ; des échos qui résonnent très fort douze ans avant la révolution d’Octobre et soixante ans avant la Révolution culturelle : « Si on voulait rendre cette justice aujourd’hui, je ne veux pas dire œil pour œil, ni dent pour dent, mais seulement meurtrissure pour meurtrissure, misère pour misère, douleur pour douleur, alors les coquins jésuites, les tonsurés fripons, les exploiteurs et les voleurs patentés auraient à passer de mauvais quarts d’heure. Si les travailleurs meurtris et volés par tous ces coquins avaient le droit de les battre jusqu’à ce qu’ils aient le corps meurtri comme eux, de les racler jusqu’à ce qu’ils aient rendu tant de sang et de sueurs qu’ils ont fait rendre aux malheureux, de les secouer et de les traîner jusqu’à ce qu’ils aient rendu à ces malheureux l’argent qu’ils leur ont volé, de les habiller avec des haillons vermineux et de les fourrer dans ces taudis infectes et de les y faire souffrir autant qu’ils ont fait souffrir les malheureux de ces taudis, cela pourrait s’appeler de la justice, non pas cette justice immanente, continue, éternelle dont parlent les poètes, les rhéteurs et autres blagueurs de tribunes, mais une justice momentanée, passagère comme toutes les choses de ce monde. Car ceux qui auraient pris la place des grands coquins ne tarderaient pas sans doute à devenir aussi grands coquins que les premiers, plus encore peut-être et l’injustice recommencerait. Et cela sera toujours ainsi jusqu’au moment où on sera arrivé à fabriquer une race humaine exempte de tout vice et douée de toutes les vertus physiques, morales et intellectuelles. Malheureusement, elle n’est pas prête à arriver là ».

Cent ans après sa mort, Déguignet l’imprécateur, le vociférateur, malgré son scepticisme sur l’avènement d’un monde meilleur, réussit à affirmer les grands principes de la justice démocratique : l’indépendance et le respect de la personne humaine, et ce n’est pas rien.

Bernez Rouz

Article paru en février 2009,
dans le Keleier n°56


Les cartes des campagnes militaires de Déguignet

Ces cartes sont tirées de l'édition intégrale des mémoires de Jean-Marie Déguignet, publiées en 2011 par An Here sous le titre Histoire de ma vie. Elles ont été conçues par Norbert Bernard. Après la disparition des éditions An Here, les droits de reproduction et diffusion de ces documents sont revenus à l'association Arkae.

 

1854-1855 · L'incorporation dans l'armée et les déplacements en France

Le 25 août 1854, Déguignet est incorporé au 37e de ligne à Lorient. Le 23 août1855, il embarque à Marseille pour la Crimée.

France déplacements militaires Déguignet

 

1855-1859 · Campagne de Crimée

Le 8 septembre 1855, Déguignet est incorporé dans le 26e de ligne à Sébastopol. En avril 1856, il voyage en Palestine, puis le 15 juin 1856, il revient de Crimée à Marseille. Son casernement est au Fort Saint-Jean. En 1859, il est à Paris en garnison à Popincourt, Charenton, Ivry et Bicêtre, jusqu'à ce qu'il embarque, à Toulon, pour l'Italie, le 23 mai 1859.

Crimée déplacements militaires Déguignet

 

1859-1860 · Campagne d'Italie

Déguignet reste en Italie jusqu'au 15 juin 1860, date de son retour au Mont Cenis.

Italie déplacements militaires Déguignet

En 1861, le 23 août, Déguignet revient à Ergué-Gabéric. Il est libéré, mais il se réincorpore à Poitiers le 11 septembre 1861 au 63e de ligne. Puis, le 21 septembre 1862, il embarque pour l'Algérie à Marseille.

 

 

1862-1865 · Campagne de Kabylie

Cette campagne de Déguignet dure jusqu'au 11 août 1865, date de son embarquement pour le Mexique à Alger.

Kabylie déplacements militaires Déguignet

 

1865-1867 · Campagne du Mexique

Déguignet reste au Mexique jusqu'au 3 mai 1867, date de son embarquement pour la France à Vera Cruz.

Mexique déplacements militaires Déguignet
 Après son retour en France, Déguignet devient sergent à Aix, le 1er janvier 1868. Le 11 septembre de la même année, il est libéré et revient au pays, à Ergué-Gabéric.

 


Les étapes militaires de Déguignet en France

Les différentes étapes des engagements militaires de Déguignet lui font traverser un grand nombre de villes et régions françaises. Pour une visualisation chronologique, on se reportera aux Cartes des campagnes militaires. Voici les régions et villes françaises mentionnées dans Histoire de ma vie, par ordre alphabétique :

  • Arcis-sur-Aube, le lieu d’origine de « la grande dame »
  • Aix-en Provence, le dépôt de son régiment au retour du Mexique
  • L'Auvergne
  • Avignon
  • Châlons, camp d’entraînement
  • Clermond-Ferrand
  • Dieppe
  • Eu
  • Le golfe du Lion
  • Le Limousin
  • Lyon : en particulier, le fort de Sainte-Foy et le camp d'entraînement de Sathonay
  • Marseille, port d’embarquement vers la Crimée et la Kabylie
  • Melun, où se trouve un camp militaire
  • Mourmelon, le camp où il achève son second engagement
  • Notre-Dame-de-la-Garde
  • Paris
  • La Provence
  • Reims
  • Toulon, port d’embarquement pour l’Italie et de débarquement au retour du Mexique
  • Tréport, caserne où il finit son premier engagement
  • Villefranche

Jean-Marie Déguignet dans La Revue de Paris

Revue de Paris_Déguignet_Recueil factice_Médiathèque AG QuimperLa toute première publication des Mémoires d'un paysan bas-breton a lieu dans deux numéros de La Revue de Paris, fin 1904 et début 1905. Quelques années auparavant, Jean-Marie Déguignet avait vendu ses manuscrits à Anatole Le Braz, qui était alors au sommet de sa carrière universitaire et littéraire. Le Braz entreprendra de les éditer dans une revue de la capitale, où il a fait ses études et s'est lié avec de nombreuses personnalités.

Histoire de la publication dans La Revue de Paris
Anatole Le Braz fait relire les manuscrits par l'historien Ernest Lavisse et par le bibliothécaire Lucien Herr, alors secrétaire de la Revue de Paris. Une difficulté de forme leur apparaît déjà et celle-ci va sans doute les freiner dans l'entreprise de publication. Cette difficulté est explicitée par une note de la "direction de la Revue" sur la première page publiée : "La Revue publiera de longs fragments de ces Mémoires ; mais il faudrait d'interminables séries de copieux articles pour reproduire en son intégrité le texte serré de ces vingt-quatre cahiers, qui représenteraient environ mille ou douze cents pages de la Revue. Il était difficile de publier ce texte sans quelques corrections une orthographe trop souvent fantaisiste le rendait obscur et souvent illisible ; une surabondance de formules et de mots inutiles." Les corrections faites sur le texte original peuvent se mesurer par une comparaison avec l'édition intégrale des Mémoires, réalisée par Norbert Bernard en 2001. Après une publication en quatre fragments, la Revue a cessé de publier les Mémoires. Bien qu'elle indique, dans une note finale, qu'elle "en donnera la suite quelque jour", la rédaction a probablement renoncé à les éditer entièrement.

Diverses versions accessibles sur le Web
Les quatre fragments, publiés dans les numéros de novembre-décembre 1904 (extrait 1) et de janvier-février 1905 (extraits 2, 3 et 4), sont tombés dans le domaine public. Depuis plusieurs années déjà, le texte est donc librement et gratuitement accessible en divers endroits de la toile et sous diverses formes.  
- Notre version Gallica : PDF Gallica des Mémoires d'un paysan bas-breton dans La Revue de Paris (les quatre fragments).
Nous avons rassemblé les quatre extraits en un document à télécharger. Le tout provient des numéros de la Revue numérisés par la BnF, accessibles sur Gallica. 
- La transcription sur Wikisource : texte Wikisource.
Cette transcription facilite la lecture et le transfert vers liseuses et tablettes.
- Le recueil des médiathèques de QBO : PDF à visionner.
Ce recueil factice, dont on voit ci-contre la couverture, renferme les livraisons des Mémoires d'un paysan bas-breton par la Revue de Paris. Le document est numérisé et en accès libre sur le site des médiathèques de Quimper Bretagne occidentale.

 


Jean-Marie Déguignet : enfance

De sa naissance en 1834 à son départ pour l'armée vers 1855, Jean-Marie Déguignet a "fait du chemin". En une vingtaine d'années, il a vécu dans cinq ou six lieux différents. Enfant, il a suivi ses parents dans leur effort pour survivre, déménageant là où l'on voudrait bien les employer. Son temps libre est occupé à mendier. Il est marqué par divers accidents physiques. Très tôt, il se fait employer comme vacher, commis, domestique... Norbert Bernard, qui a travaillé à l'édition complète d'Histoire de ma vie de Déguignet, retrace ce chemin chaotique, reliant archives (cadastre, actes notariés, archives personnelles...), texte publié (Mémoires d'un paysan bas-breton) et manuscrits.

 

La naissance à Killihouarn en Guengat

Jean-Marie Déguignet est né 19 juillet 1834, à Kilihouarn-Guengat, d'un père fermier (RdP, p. 830). En septembre 1834, la famille déménage rue Vily [=rue de la Providence aujourd’hui], à Quimper. Puis dans un penn-ty au Guélenec, à Ergué-Gabéric (RdP, p. 830) [Ils arrivent au Quellennec entre les recensements de 1836 et de 1841] 

Dans le voisinage, au Guélennec, habitent :
• N., tisserand (« Vie Courte », p. 2). Il s'agit d'Hervé Barré, époux de Mauricette Bléogat. Il est encore vivant lors du 5e accident « mortel » de Déguignet (manuscrits, p. 443).
• N., tailleuse, qui apprend à lire et écrire (« Vie Courte », p. 7).
• N., idiot, fils du vieux Poher (« Vie Courte », p. 8 et 11). Il s'agit de N. Poher.
• Le vieux Poher : précédemment fermier à Keruel. Ayant été foudroyé, il ne peut plus travailler et déménage dans la ferme de Ty-Glas au Guélennec, qui est « la dernière ferme », donc l’une des extrémités du hameau (« Vie Courte », p. 11). Il s'agit de Michel Poher, dit Pach kozh, 69 ans en 1846, veuf d’Anne Le Littré, qui vit alors chez son fils Yves.
• N., frère aîné de l’idiot (« Vie Courte », p. 10). Il s'agit d'Yves, cultivateur en 1846.
• Le maire d’Ergué-Gabéric d’alors, qui habitait au Guélennec (Mémoires…, p. 62). Il s'agit de Pierre Nédellec (Mémoires…, p. 62, note 40).
• Téo Phillipe, le gros Philippe (Mémoires…, p. 63). On trouve dans l’ancien cadastre d'Ergué-Gabéric Jean et Hervé Philippe, au Quéllennec.
• Un nommé Péron, riche propriétaire (manuscrits, p. 395-396).
+ Pach Coz, Vieux Pache : bien avant Déguignet, à Mez anaonic, sur route Quimper-Coray, il était détrousseur de voyageurs (cf. Histoire de Langolen).
• Propriétaire Griffones (Mémoires…, p. 38).
• À Kernoas : Ropart (manuscrits, p. 412).

 

Le début de la mendicité

Fin 1843 survient le 3e accident de Déguignet (Mémoires…, p. 43). Au printemps 1844, il devient mendiant. (Mémoires…, p. 44). Après 6 semaines, il abandonne son « professeur » en mendicité (Mémoires…, p. 45). Il mentionne deux fripouilles. Il trouve un compagnon de mendicité à peu près de son âge (Mémoires…, p. 47). En juillet 1845 a lieu la maladie des pommes de terre (Mémoires…, p. 48).

 

Le déménagement à Ty Forn, en Ergué-Gabéric

1845, « à la saint Michel suivante », la famille déménage de du Ty Forn, pour une autre maison, près de celle de l’homme au chat noir (Mémoires…, p. 56). Il s'agit probablement de la maison cotée A 139 dans l’ancien cadastre (1836, Ergué-Gabéric), localisée entre les parcelles A 138 [Liors Forn] et A 140 [Liors ar Forn]. Sur l’ancien cadastre, on reconnaît la forme d’un four au bout du bâtiment.La même année, on célèbre sa 1ere communion (Mémoires…, p. 56). Dès lors, il ne va plus mendier, mais aide son père (RdP, 15 décembre 1904, p 833). Même année encore, il subit un 4e accident « mortel » (Mémoires…, p. 59) au Stang Viannic : l’ancien cadastre donne les parcelles Stan-c/-g Vian(n)ic en : B 339, B 0341, B 0342, B 0343, B 0351 ; et Liors Stanc Vianic en B 0348.

 

Un grave accident

En 1847,  à 13 ans, Déguignet trouve à se « placer comme troisième domestique dans une ferme » (RdP, 15 décembre 1904, p. 833), mais dans quelle ferme ?). Il tombe malade, retourne chez lui et parvient à l’article de la mort (RdP, 15 décembre 1904, p 833). L'année suivante (Mémoires…, p. 61), c'est la révolution de 1848 (Mémoires…, p. 61). Louis-Philippe est renversé, provoquant l'avènement de la 2e République et l'arrivée de Napoléon III à la présidence. Le maire d’Ergué-Gabéric d’alors, qui habitait au Guélennec, est Pierre Nédellec (Mémoires…, p. 62, note 40). En 1848, le maire fait envoyer Déguignet à l’hospice de Quimper pour soigner sa blessure. (Mémoires…, p. 63-64). Guéri, Jean-Marie retourne mendier (Mémoires…, p. 68).

 

Un nouveau déménagement à Lézergué, en Ergué-Gabéric

Puis, à une année non mentionnée (« en ce temps là »), il déménage près de Lezergué, dans un des trois penn-ty qui s’y trouvent alors. Le propriétaire est Christoc'h Du (manuscrits, p. 346), soit Christophe Crédou. Son père y travaille, ainsi que dans une ferme voisine (manuscrits, p. 348-349). Aapparemment, ce serait à « Kervelen ». Depuis au moins 1846, les parents et enfants Déguignet demeurent à Lezergué, et cette année-là, ils sont qualifiés de mendiants, le père étant tout de même qualifié de journalier.

• Christophe Crédou :
 Il a 5 enfants : 4 filles et 1 garçon (manuscrits, p. 347).
 Il a acquis le château et la métairie de Lezergué, ainsi que leurs dépendances, le 26 septembre 1838, pour 5.400 fr. de M. Jean Etienne Gautier et André Prosper du Bois, tous deux négociants et demeurant à Brest. Lui-même et sa femme, Barbe Leroux, habitent alors au bourg (cf. archives Lezergué).
 Il devait avoir des moyens financiers importants : en 1835 (ancien cadastre), il possédait lui-même cinq parcelles au bourg et avec ses frères, ce sont 42 parcelles au bourg et 25 à Kergaradec qui leur appartiennent. On trouve alors déjà un Crédou à Lezergué : Jérôme Crédou.
 Son gendre fut trésorier de la fabrique de Kerdévot (Mémoires…, p. 73).

 

Vacher à "Kerleven"/Kervreyen, en Ergué-Gabéric

Déguignet devient vacher (manuscrits, p. 349 et suiv.) à Kervelen (manuscrits, p. 437). S'agit-il de Kervreyen ? Perd-il son emploi du fait de son 5e accident « mortel » ? Suite à celui-ci, il retourne aider son père (manuscrits, p. 444 : « Lorsque je fus à peu près rétabli, j'allais en journée avec mon père ou à l'aider dans ses marchés quand il en trouvait »). La ferme de « Kervelen » est tenue par un prénommé Jean (manuscrits, p. 350) : « Eru yan dar gherr (…) Voilà Jean qui arrive » (manuscrits, p. 350), lequel meurt à cette époque (manuscrits, p. 352). Cette ferme est proche de Plas an dañs (manuscrits, p. 408). Il y a au bas de celle-ci un courtil avec une source (manuscrits, p. 437-438). Il semble que les Déguignet habitent alors à Kervelen, les hommes dans le « ty diavez » (manuscrits, p. 366). Son père a quitté Lezergué pour retourner vivre au Quélennec, « dans la même maison que nous avions quittée pour aller là-bas », lorsque le fils a son 5e accident « mortel » à Kervelen (manuscrits, p. 438).

 

Domestique à Griffonès, en Ergué-Gabéric

En 1851, Déguignet a 17 ans. Il est employé comme « domestique en segond » à Griffonnes (manuscrits, p. 444). Et c’est se rendant de là à la messe du dimanche à Quimper, qu’il trouve à se faire employer à Kermahonec (manuscrits, p. 446 et suiv.).

 

Commis de ferme et employé de la ferme-école de Kermahonec, en Kerfeunteun

Entre 1849 et 1853 il travaille dans « trois ou quatre fermes » (RdP, 15 décembre 1904, p. 835-836). Puis en 1854, il va travailler à Kermahonec, chez M. Olive. Kermahoenec est alors une ferme-école du Likès où monsieur Olive est professeur (consulter ADF, 7 M 203). Ce dernier ne parle pas breton, mais sa femme qui le parle sert d’interprète (Mémoires…, p. 86 et 101). La mère de Madame Olive y vit aussi (Mémoires…, p. 99). Et on trouve parmi les vieux journaliers de la ferme un ancien soldat de Louis-Philippe, originaire de Briec.

 

Domestique à Kerloch, en Kerfeunteun

Année 1854, Jean-Marie part travailler à Kerloch (RdP, 15 décembre 1904, p. 847), chez M. Danion, maire de Kerfeunteun (Mémoires…, p. 9, note 82). Pour l’année, il dit d’une part : « A la fin de l’année, ayant 19 ans passés… » (RdP, 15 décembre 1904, p. 847) et d’autre part « le premier janvier 1854, j’allais comme domestique chez le maire de Kerfeunteun » (Mémoires…, p.104-105).

 

Le départ pour l'armée

Il part enfin s’engager dans l’armée.

 

Notes de Norbert Bernard


Jean-Marie Déguignet : inventaire des textes

Cahiers premiere edition
A. Publications

1. Mémoires d’un paysan bas-breton
La Revue de Paris : n°34 - 15/12/1904, pages 826-860.
N°35 - 01/01/1905, pages 153-184.
N°36 - 15/01/1905, pages 381-404.
N°37 - 01/02/1905, pages 605-651.
(Préface d’Anatole Le Braz)

2. Contes et légendes populaires de la Cornouaille bretonne
Bulletin de la Société archéologique du Finistère.Tome LXXXIX. 1963. Pages 83-103.
(Préface de Louis Ogès)

3. Contes et légendes du Grand Ergué
Commission extra-municipale de recherches historiques. Octobre 1984. 32 pages. Illustrations de Laurent Quévilly.

4. Mémoires d’un paysan bas-breton
Première édition, An Here. 1998. 464 pages.
(Edition établie par Bernez Rouz).
23 ème édition, Arkae, 2022.

5. Contes et légendes de Basse-Cornouaille
Editions An Here. 1998. 168 pages. Illustrations de Laurent Quevilly.

6. Rimes et révoltes
Editions Blanc silex. 1999. 96 pages.

B. Description des manuscrits

1. Vie courte
4 cahiers d’écoliers de 50 pages, au format 17,2 cm x 22,5 cm. Le cahier n°1 est perdu.
- Cahier n°2 : paginé de 1 à 44. Les 25 premières pages ne se trouvent pas dans l’Histoire de ma vie. Par contre, les suivantes correspondent mot pour mot au texte qui fait l’objet de la présente édition (Mss pages 274-299). Le texte réécrit n’est pas de la main de Jean-Marie Déguignet. Ce travail fidèle de transcription nous a convaincu que ces 25 pages sont la transcription d’une partie du premier cahier disparu.
- Cahier n°3 : paginé de 1 à 44. Les pages 1-41 sont une retranscription du manuscrit p.p. 299-354. Les pages 42-44 correspondent au manuscrit pages 366-372.
- Cahier n° 4 : paginé de 1 à 44.
Pages 1-17. correspondent au manuscrit p 3.72-3.93.
Pages 17-35 correspondent au manuscrit 4.29-4.56.
Pages 35-43 correspondent au manuscrit 4.71-4.83.
Pages 43- 44 correspondent aux pages 4.85-4.86.
- Cahier N° 5 : paginé de 1 à 24.
Pages 1-24. correspondent au manuscrit p 4.86-4.96 ; 5.01-5.26.
La couverture porte une signature : Deguignet. Peut être s’agit il de son fils aîné ?

2. Explication des mythes
Cahier n° 26 : il porte les inscriptions suivantes : « 26e cahier. Explication des mythes ». Paginé de 26.01 à 26.47.
Cahier n° 27 : il porte les inscriptions suivantes : « Deguignet. 27e cahier. Explication des mythes ». Paginé 27.01 à 27.106.
Cahier n° 28 : il porte les inscriptions suivantes : « Deguignet, 28eme cahier. Explication des mythes ».Paginé 28.01 à 29.20.

3. Jésus, fils ainé de Marie Joachim, dernier roi des Juifs, sa vie, ses aventures et sa mort, par Déguignet J.M.
Cahier n° 1 : 48 pages.
Cahier n° 2 : 48 pages.
Cahier n° 3 : 100 pages.
Cahier n° 4 : 48 pages.
Cahier n° 5 : 49 pages.
Cahier n° 6 : 49 pages.
Cahier n° 7 : 48 pages.
Cahier n° 8 : 49 pages.
Cahier n° 9 : 43 pages dont deux blanches : il est signé au bas de la page 39 « Duguines-Deguignette, ex-mendiant, ex-vacher, ex-valet de ferme, ex-militaire et ex-cultivateur ». Il est suivi de quatre pages en forme de post scriptum.

4. Mon testament
Ce cahier de 57 pages, contient diverses pièces poèmes ou lettres.
-« Vers adressé à Le Braz Anatole qui m’a volé, le 1er janvier 1898, 24 manuscrits de mes mémoires ». 5 pages.
- « Terre d’Armor ». Poème 3 pages..
- « Le Guyader, dit Paban, est poète accompli … ». Poème 3 pages.
- « À Legal, curé d’Ergué-Armel … ». Poème 4 pages.
- « En réponse aux vers du poète Le Braz sur la ville de Quimper, lors de la cavalcade du 9 avril 1899, lu dans Le Finistère aujourd’hui 10 avril ». Poème 2 pages.
- « Lettre adressée à Calvez Christophe, le 18 avril, pour répondre aux terribles questions implicitement exposées entre trois paysans bretons le 14 avril, au Café de la marine à Quimper ». 6 pages.
- « Terre d’Armor (Lettre envoyée au président de l’exposition bretonne à Paris le 12 avril 1900) ». Cette lettre contient le poème « Terre d’Armor » suivit d’un courrier de quatre pages.

5. Testament moral du sieur Déguignet J.-M., paysan bas-breton de 3e classe.
Cahier de 26 pages.

6. Copie de lettres.
Cahier incomplet, paginé de 9 à 36. Il contient diverses correspondances.
- « Lettre adressée à l’inspecteur d’académie, au sujet de Le Braz, professeur au lycée de Quimper, le 5 octobre 1898 ». 4 pages.
- « Poème adressé au triste sire Le Braz Anatole, le premier janvier 1899 ». 5 pages.
- « (Au bord de la mer). A Paban, poète, rédacteur du Finistère ». 8 pages. Lettre datée de Quimper le 13 janvier 1899.
- « A Monsieur Malherbe de la Boixière ». Poème. 2 pages.
- « Pour la canaille Malherbe de la Boëxière ». Poème de 32 vers, suivis de huit pages en prose, datées du 19 janvier 1899.

7. Notes
Cahier de 50 pages, contenant diverses considérations sur les Évangiles.

C. Manuscrits non retrouvés

1 . Première version des Mémoires d’un paysan bas-breton. 24 cahiers de 40 pages, remis à Anatole Le Braz et partiellement publiés dans La Revue de Paris. Cf. Mss p. 2581.
2. Traité pour élever les abeilles. Ouvrage en breton en réponse au concours de la revue hebdomadaire Kroaz ar Vretoned. Cf. Kroaz ar Vretoned n°281, 4 octobre 1904.


La grande dame : Linda Asher, traductrice de Déguignet

Le week-end du 4-5 octobre 2003 le centre Déguignet a reçu la visite de la traductrice américaine des Mémoires d’un paysan bas-breton. Le livre sort en anglais en février 2004 à New York. Après l’édition tchèque tout nouvellement publiée, le nom d’Ergué-Gabéric entame un périple mondial.

Linda Asher et Norbert Bernard
« Je veux voir Quimper toute seule. » Linda Asher sait ce qu’elle veut : pas de comité d’accueil, pas de guide, « je veux sentir la ville », dit-elle par téléphone. Jusqu’au 3 octobre dernier, la traductrice américaine de Déguignet n’était qu’une adresse internet pour nous, et les seules relations nouées ne consistaient qu’en des renseignements techniques par rapport à la traduction. Nous avons été flattés qu’elle nous envoie un exemplaire de son travail pour une relecture avant publication. Il y a donc eu un vrai dialogue pour optimiser l’exactitude des mots employés, notamment ceux qui concernent les bretonnismes et le langage militaire. Nous avons eu l’impression que cette traduction n’était pas seulement un travail de commande, il y avait de la passion là-dessous.

Rendez-vous avait été fixé place Saint-Corentin, et la question me brûlait les lèvres : Pourquoi Déguignet ? Linda me confie que, pour cultiver son français, elle regarde régulièrement TV5, la chaîne internationale des télévisions francophones. Elle a vu par hasard le reportage de France 2 sur les Mémoires. Ce qui l’a intéressée, c’est la réussite de ce livre hors des sentiers battus par la grande édition parisienne. « Pour une fois, dit elle, ce ne sont pas les snobs de la capitale qui font les succès littéraires. » Elle a demandé à son éditeur de lui acheter ce livre au salon de Francfort où l’Institut culturel de Bretagne possédait un stand. Comme beaucoup elle se captivera pour les aventures de notre paysan du Guélennec : « Déguignet is unique, not only for being a literate peasant, but also for his skepticism regarding the church ; his interest in science, astronomy, and languages ; and for his keen –often caustic— observations of the world and people around him. » (Déguignet est unique non seulement pour être un paysan cultivé, mais aussi pour son scepticisme envers l’église, son intérêt pour la science, l’astronomie et les langues ; et pour sa vision souvent caustique du monde et de ses contemporains.) Traductrice de Victor Hugo, Georges Simenon et Milan Kundera aux Etats-Unis, Linda Asher vient de recevoir le Prix franco-américain de la traduction pour son travail sur La maladie de Sachs de Martin Winckler. Autant dire que son avis pèse. L’éditeur, Seven Stories Press, à New-York fait confiance à sa traductrice vedette, l’affaire est conclue.

Découvrant la culture bretonne par Déguignet, Linda est inlassable de curiosité sur tout ce qui touche notre patrimoine. Ce qui l’a profondément marquée lors de sa visite du Musée breton, c’est la diversité des costumes et leur richesse, rien ne lui était étranger de nos modes glazik, melenik, bigoudenn, fouesn, les questions fusent, l’intérêt pour notre civilisation rurale est constant elle veut tout savoir tout comprendre.

Au centre Déguignet, Norbert Bernard lui présente les précieux cahiers manuscrits, écrits qui lui sont familiers depuis de longs mois. C’est donc avec beaucoup d’émotion qu’elle tourne les pages des cahiers de notre compatriote. Elle veut tout voir : l’église, le presbytère, Kerdévot, Le Quélénnec, le Stangala, Lézergué ou elle apprécie l’accueil de l’hôte du lieu tout occupé au ramassage de pommes à cidre.

Autre visite obligatoire : la maison d’édition An Here à Plougastel-Daoulas où Cédric Sinou lui présente un florilège de la maison. Elle repart avec des livres pour enfants en breton pour ses petits-fils. Après une balade touristique dans la presqu’île de Crozon, c’est l’émerveillement pour le cimetière marin de Camaret et… les crêpes, sa grande découverte en Bretagne, surtout les crêpes de blé noir.

Mais l’endroit qu’elle ne voulait absolument pas rater, c’est le Yeun Elez. Par chance il fait beau, le Mont-Saint-Michel offre un panorama splendide ; la contrepartie, c’est le marais qui paraît avenant, on a du mal à imaginer la bouche de l’enfer perdue dans les brumes où surgit l’Ankou et les lavandières de nuit. Elle continue là sa recherche d’authenticité, ce ne sont pas les penn-ti retapés qui l’intéressent, mais les vrais, les vétustes, sans velux, ceux qui laisse imaginer la dureté de la vie il y a un siècle, ceux de l’époque Déguignet.

Au détour d’un sentier bourbeux de Botmeur, Linda nous confie : « Aujourd’hui, je suis ici dans un monde de paysans, demain je dînerai à Paris avec un académicien et après-demain je serai dans mon appartement new-yorkais. » Trois jours, trois mondes, trois cultures, ce qui n’aurait pas déplu à notre globe-trotter bas-breton. Ainsi va la vie pour notre visiteuse d’automne, ravie de son passage en Bretagne.

Memoirs of a Breton Peasant sort à New York en février. Rappelons-nous les paroles prophétiques de Jean Marie Déguignet : « Mes écrits commencent déjà à produire …ils pourront produire encore plus tard, dans cinquante ans, cent ans, mille ans et plus… » Belle revanche posthume de notre Jean-Marie !

Les internautes peuvent consulter le site sevenstories.com à la rubrique biography. Un certain nombre d’exemplaires seront disponibles au local d’Arkae, ceux qui voudraient s’en procurer peuvent se faire connaître.

Bernez Rouz

&&&&&

DEGUIGNET 25 ANS APRES : L'extraordinaire aventure des Mémoires d'un paysan bas-breton continue

Il y a 25 ans commençait l'aventure de la publication des Mémoires de Jean-Marie Déguignet. La première édition tirée à 2500 exemplaires parut au mois de mai 1998 aux éditions An Here du Relecq-Kerhuon. 
Parmi les moments forts du phénomène Déguignet, l'édition américaine. La traductrice Linda Asher est une référence à New-York, elle est la traductrice de Milan Kundera, le grand écrivain Tchèque qui vient de nous quitter cet été. Nous venons de dénicher sur un site américain une interview de cette grande dame qui s'exprime sur l'art de la traduction. C'est en anglais. Mais le site a repris l'interview en français de Linda Asher publié sur le site d' Arkae. On vous propose un petit retour en arrière :

L'interview écrite en anglais de Linda Asher
L'interview video en français sous titré en anglais de Linda Asher

Le livre en version anglaise est disponible auprès d'Arkae

 

 

 

 


Jean-Marie Déguignet : L'aventure des manuscrits perdus

Cahiers manuscrits de Déguignet

Histoire d'un succès

Lancées discrètement lors du festival Étonnants voyageurs à Saint-Malo en mai 1998, les Mémoires d'un paysan bas-breton, retrouvées dans un HLM quimpérois, figureront une vingtaine d'éditions plus tard parmi les meilleures ventes de livres françaises. L'engouement des Bretons pour ce témoignage particulièrement sévère sur leur mœurs du XIXe siècle n'était pourtant pas évident. Mais Déguignet est un pauvre parmi les pauvres, et sans doute un des seuls à témoigner de sa condition, dans un siècle où l'écriture était réservée aux nantis. Les traditions familiales vibrent encore des dures réalités de la vie. Déguignet est la voix des sans-voix, c'est pour cela qu'il séduit.


La redécouverte des manuscrits

Tout a commencé en 1979 : une poignée de passionnés d'histoire locale réunis dans l'association Arkae s'est attelée à créer un fonds d'archives sur la commune d'Ergué-Gabéric, aux portes de Quimper. De 2500 habitants en 1962, cette commune passe à 7000 à la fin du XXe siècle. Il y avait urgence à collecter la mémoire d'une communauté où l'autochtone était devenu minorité.

C'est dans La Fin des terroirs, la brillante synthèse de l'Américain Eugen Weber sur la modernisation de la France rurale (1870-1914), que le hasard nous fait découvrir une citation de Jean-Marie Déguignet, tirée des Contes et légendes de Basse-Cornouaille, publiés par Louis Ogès dans le Bulletin de la Société archéologique du Finistère. Et c'est là, à la page 83 d'un tome grisâtre et peu engageant, portant le millésime 1963, que Louis Ogès nous fait découvrir un "humble bouquet de fleurs ancestrales, nées de l'âme populaire bretonne" : cinquante pages de contes et légendes. Rien de plus banal, me direz-vous, dans notre Bretagne bretonnante, mais d'entrée, notre Déguignet détonne : "Les conteurs se sont moqué des savants... Pour un verre d'eau-de-vie, conteurs et conteuses inventaient des légendes issues de leur seule imagination". Le ton est donné : Louis Ogès nous apprend que ce personnage aux opinions aussi tranchées a écrit le récit de sa vie avec la même verve caustique, et ceci en vingt-six cahiers de cent pages. C'en était trop ! Après la délectation de la découverte venait le temps des nuits blanches : où étaient donc passés ces manuscrits sulfureux ?

Cet échantillon, l'association Arkae décide de le faire connaître des Gabéricois, le mêlant aux légendes sur la commune rapportées par Louis Le Guennec, et publie les Contes et légendes du Grand Ergué. Cette publication tombe entre les mains d'une petite-fille de Jean-Marie Déguignet, qui se rappelle qu'une cousine avait remis quelques cahiers à Louis Ogès, mais aussi que sa mère, habitant Paris, avait contacté Anatole Le Braz au sujet des écrits de Jean-Marie publiés dans une revue parisienne. Renseignement pris, il s'agissait de la Revue de Paris et l'article s'intitulait Mémoires d'un paysan bas-breton. Anatole Le Braz, alors au faîte de sa gloire, y présentait l'auteur en termes dithyrambiques : "C'était en 1897, un soir de juin..."

Et on découvre que notre Deguignet, tour à tour mendiant, vacher et domestique, apprend le français par lui-même. Soldat, il fait la campagne de Crimée ; lors d'une permission à Jérusalem, il perd la foi, révolté par les pratiques marchandes du pèlerinage. Devenu caporal, il participe à la guerre d'Italie. Puis plus rien, la Revue de Paris interrompt l'édition des Mémoires. Les cent trente pages de la Revue de Paris, essentiellement consacrées à ses campagnes militaires, nous avaient fait savourer un hydromel au goût sauvage ; nous avions collecté les premiers indices, restait à trouver le Graal.

Quelques sondages dans le puzzle familial nous laissaient sceptiques sur l'existence de ces cahiers, dont personne n'avait entendu parler. Il a fallu le coup de pouce d'un journaliste d'Ouest-France, Laurent Quevilly - qu'il en soit ici remercié - pour qu'un appel à retrouver le manuscrit porte ses fruits. C'est dans un immeuble HLM de Kermoysan, à Quimper, que dormaient les précieux écrits. Grâce à l'amabilité des descendants de Jean-Marie Déguignet, grâce à la diligence de la municipalité d'Ergué-Gabéric, ce sont quarante et un cahiers de cent pages qui ont pu être photocopiés.

La saga de Jean-Marie Déguignet pouvait donc être complétée. À son retour de la guerre d'Italie, il cherche vainement du travail en Bretagne et signe alors un nouvel engagement. Cette fois-ci, sa nouvelle carrière militaire le conduit en Algérie, puis au Mexique. Démobilisé en 1868, il revient au pays comme paysan, assureur, débitant de tabac ; ses opinions républicaines et laïques le font traquer par les cléricaux. Il termine sa vie dans la misère, dans des taudis quimpérois. C'est là, dans les années 1890, qu'il écrit son histoire, son existence de "paysan de neuvième classe".

Seulement, problème, le Récit de ma vie, qui est entre nos mains, n'est pas le même que celui de la Revue de Paris. À la page 1467 du manuscrit, Jean-Marie Déguignet explique qu'Anatole Le Braz lui a offert 100 francs pour éditer ses Mémoires. Plusieurs années plus tard, ne voyant toujours rien venir, il crie au vol, pense à un complot des "monarchisto-nationalisto-cléricafards bretons" et réécrit le récit de sa vie. C'est cette nouvelle version que nous possédons. Nous continuons à enquêter sur le devenir des manuscrits de la première version.

 

    Restait à les mettre à la disposition du public

Comme à Anatole Le Braz, comme à Louis Ogès, comme aux responsables de la Revue de Paris, la tâche nous est apparue particulièrement ardue. Le français de l'autodidacte Déguignet est surprenant, cousu de bretonismes, émaillé de citations en latin, en italien, en espagnol, truffé de digressions, mais riche de quantité d’expressions populaires dans son savoureux parler de Cornouaille. Il aurait fallu réécrire complètement ces Mémoires, 2 600 pages de cahiers d'écoliers ! Déjà la Revue de Paris avait renoncé, seules cent trente pages revues et corrigées, vraisemblablement par Anatole Le Braz, avaient été éditées. Mais cette version remaniée, susceptible de recueillir les faveurs des amateurs de romans-feuilletons, ne pouvait en aucun cas servir de référence à des lecteurs exigeants, formés aux écoles des sciences humaines.

L'option retenue fut de taper le texte petit à petit. Grâce à une chaîne de bénévoles, la bibliothèque municipale d'Ergué-Gabéric avait pu hériter d'une version accessible des vingt-six cahiers existants qui constituent les Mémoires de Déguignet. D'autres cahiers de moindre intérêt, "traitant de philosophie, de politique, de sociologie et même de mythologie", restent encore à l'état de manuscrits.

Rapidement toutefois, on s'aperçut que les lecteurs privilégiés renonçaient à lire cette intégrale. L'auteur, qui écrivait dans des conditions particulièrement pénibles au tournant du siècle — il vivait dans un taudis, sur un matelas de fougères —, avait l'esprit obscurci par le délire de persécution : il en voulait aux nobles, aux curés, aux politiciens, causes de tous ses malheurs. Il en voulait surtout à Anatole Le Braz, "voleur" de ses manuscrits. Ses écrits sont alourdis par des considérations anticléricales, par des digressions sur la vie politique locale ou nationale, par des anathèmes contre ses ennemis, le tout au fil de la plume dans un désordre indescriptible. Ces circonvolutions permanentes à partir du neuvième cahier rendent le récit tortueux. C'est pourquoi nous avons décidé de proposer aux éditions An Here une continuité d'extraits des aventures du citoyen Déguignet, de façon à rendre le récit cohérent et facilement accessible, sans trahir l'esprit ni la lettre de l'auteur.

Car le témoignage reste d'une force inégalée. C'est un document unique sur la société rurale bretonne du XIXe siècle. Déguignet ne s'inscrit pas dans la tradition des prêtres, des nobles et des intellectuels qui ont magnifié la tradition populaire. La Villemarqué, Souvestre, Luzel, Le Braz et bien d'autres sont à mille lieues des préoccupations de notre autodidacte. Il s'agit, pour la première fois, du témoignage direct d'un pauvre parmi les pauvres : mendiant, vacher, soldat, sergent, cultivateur, commerçant, miséreux, aliéné une destinée féroce, dans laquelle les plaisirs de la vie occupent peu de place. Ces mémoires d'un écorché vif remettent en cause nombre d'idées reçues sur l'âge d'or de la civilisation rurale de Basse-Bretagne.

Le soldat Déguignet est aussi particulièrement incisif sur la vie militaire. Guerre de Crimée, guerre d'Italie, guerre d'Algérie, guerre du Mexique, il aura vécu en quatorze ans toutes les expéditions du Second Empire. Il nous livre, à travers son expérience de caporal et de sergent, une plongée décapante à l'intérieur de l'armée française, un contrepoint salutaire aux comptes-rendus lénifiants écrits par les généraux et les historiens officiels.

Le plus dérangeant chez Déguignet est sans doute son parti pris anticlérical. C'est un voyage à Jérusalem qui a détourné définitivement de la religion l'élève modèle du catéchisme. "Bouffeur" de curé, ses arguments et ses anathèmes prêtent à sourire aujourd'hui, mais à l'époque où il écrivait le récit de sa vie, le Finistère était quasiment en guerre de religion. De 1902 à 1905, la politique laïque et anticléricale du gouvernement Combes était vivement contestée en Bretagne. Les manifestations contre l'expulsion des congrégations, les protestations contre l'interdiction de l'usage du breton dans la prédication rendaient le climat particulièrement tendu. Déguignet, le républicain athée, ne pouvait guère rester l'arme au pied dans un tel débat. Il inondera les personnalités et les journaux locaux de lettres d'injures, lettres reproduites intégralement dans le texte et de peu d'intérêt. Mais ses démêlés avec le clergé local sont vifs, et une fois grattées les imprécations, le texte évoque d'une façon particulièrement savoureuse la difficulté d'être libre-penseur dans une société entièrement régie et contrôlée par la toute-puissance de l'Église.

Reste enfin cette polémique avec Anatole Le Braz. Le célèbre écrivain rencontre notre paysan à Quimper en 1897. À la lecture du texte, c'est le choc : "J'ouvris incontinent le premier cahier. Ce me fut une révélation. Je ne m'arrachai plus au charme puissant et fruste de ces confidences d'un Breton du peuple qu'après les avoir épuisées ". Il offre cent francs à Déguignet et promet d'éditer son manuscrit. Pour des raisons qu'on ignore, ce n'est qu'en décembre 1904, sept ans plus tard, que la Revue de Paris commence à publier les premières pages signées de Déguignet. Pendant sept ans, aucune nouvelle ; par contre, Le Braz publie des livres à succès, comme Les Légendes de la mort. Déguignet est persuadé que l'écrivain a détruit son travail à cause de ses idées anticonformistes, ou pire encore, qu'il aurait pillé son manuscrit pour produire sa propre littérature, d'où sa vindicte. La publication des premières pages de ses Mémoires quelques semaines avant sa mort sera un véritable baume sur ses souffrances morales.

D'aucuns s'étonneront de la violence des propos de Déguignet envers ses propres compatriotes. Peu trouvent grâce à ses yeux. Pourfendeur du conservatisme, de la routine, sensible aux thèses anarchistes et révolutionnaires, il s'est retrouvé en porte-à-faux avec la société de son temps. Ce journal d'un écorché vif (Déguignet signifie en breton "l'écorché" !) fait penser, parfois, aux Confessions de Jean-Jacques Rousseau. Même si Déguignet irrite, son récit est vif, rebondit en permanence et se lit comme un véritable roman d'aventures. Sa grande qualité est certainement la sincérité, et par là il séduit. Nulle bibliothèque éprise de vérité ne peut faire l'impasse sur Déguignet, témoin exceptionnel, critique de "la fin des terroirs" et du début de déstructuration de la société traditionnelle bretonne. 

 

Bref historique de la redécouverte des manuscrits
- Juin 1897 : Déguignet remet à Anatole Le Braz la première version manuscrite de ses Mémoires.
- Décembre 1904 à février 1905 : publication de cent trente pages, principalement sur les campagnes militaires, dans la Revue de Paris par Anatole Le Braz. Déguignet meurt quelques semaines plus tard.
- 1961 : Mme Stéphan, apparentée à Déguignet, livre vingt-neuf cahiers (deux cent quarante pages des Mémoires + treize cahiers philo-politico-socio-mythologiques) à Louis Ogès, alors président de la Société archéologique du Finistère (SAF).
- 1963 : publication d’extraits dans le bulletin de la SAF.
- 1979 : création de la Commission extramunicipale de recherches historiques avec, notamment, Bernez Rouz, Pierre Faucher, Jean Guéguen et Jean Cognard. Elle travaille à la valorisation du patrimoine gabéricois et, à ce titre, recherche les manuscrits de Déguignet.
- 1980 : Paulette Appert, petite-fille de Déguignet, livre cent cinquante pages à la commission.
- Début octobre 1984 : grâce à un article de Laurent Quévilly dans Ouest-France, fin septembre, l’arrière-petit-fils de Déguignet, René Raphalen (25 juin 1931-12 octobre 2000), habitant à Kermoysan, remet l’ensemble des manuscrits à Arkae (quarante et un cahiers de cent pages, manque seulement le premier des cahiers). Il faut les photocopier, les assembler, les taper, les relire...
- Mai 98 : après quatorze ans de travail, Arkae présente à la presse les Mémoires de Déguignet, condensées en quatre cent soixante-quatre pages et éditées par An Here. De 1990 à 1992, Jean et Annick Thomas ont tapé l’intégrale des manuscrits, soit neuf cent sept heures de travail. Puis Bernez Rouz a relu, sélectionné et annoté les extraits pour cette première édition.
- Décembre 98 : Michel Polac chronique le livre dans Charlie-Hebdo et sur France Inter. Les ventes décollent.
- 2001 : publication de l’édition intégrale, mise au point, notamment, par Norbert Bernard, Gaëlle Martin, Bernez Rouz et Laurent Quévilly.


Jean-Marie Déguignet : les citations dans la presse

Légende
Ø = rien dans l’article
¤¤¤ = l’article contient d’autre citations potentielles
*n : nombre d’article à la même date dans la même revue
 
• ADSA, juillet-août 1999. Martial Ménard, l’éditeur : « Les Mémoires… sont loin d’être un ratage, c’est une réussite fantastique, mais c’est tout le bien que je souhaite à tous les éditeurs dignes de ce nom. »
 
Al Lanv, juin 1998 : « Il donne un éclairage particulier sur le XIXe siècle en Bretagne… »
 
Ar Men, août 1998 : « Jean-Marie Deguginet : Diogène en Cornouaille (…) Ce récit est une auberge espagnole où se mêlent scènes champêtres, amours paysannes à tonalité rousseauiste, légendes, superstition, citations de Dante, Molière ou Alfred de Musset, traité d’apiculture, imprécations anticléricales et messages révolutionnaires… »
Septembre 1999, à propos des Mémoires… : « Ce trésor familial qui raconte la vie d’un klaslerien bara "mendiant", est un somptueux morceau de littérature brute et sauvage, entre chronique rurale et épopée guerrière, aux antipodes de la vision bêtifiante de la Bretagne rurale. ».
Sur Contes et légendes… : « Tout le sel de ces histoires se trouve dans la manière dont les légendes et la vie du conteur s’y trouvent mêlées… » ; 
et pour Rimes et révoltes : « Les coups de gueule rimés du gueux anarchiste et mécréant de la rue de l’Hospice à Quimper… »
 
Armor magazine, juin 1998 : « C’est un témoignage exceptionnel, parfois outrancier, sur la société bretonne au XIXe siècle, qui remet en cause beaucoup d’idées reçues. »
Novembre 1998 : « Il a consacré quelques milliers de pages de cahier à raconter sa vie, à énoncer des opinions très tranchées sur les sujets les plus divers, à disserter sur les contes, sur les abeilles ou sur les mythes, faisant fi des savants et des traités de toutes sortes y compris ce qu’il a baptisé koc’hkiologie, l’étude de la merde de chien. (…) C’est aussi une fameuse plume et ses souvenirs se dévorent comme un roman. » 
Décembre 1999 : « La Déguignet mania »
 
Bretagne économique, novembre 1999 : Ø ?
 
Bretagne magazine, n° 2, août 1998 : « Des clichés éventrés par un verbe effilé, la bonne société des gens de lettres malmenée, la "curaille" dévorée à tour de pages. (…) Breton de peu, il multiplia avant l’heure les petits boulots (…). Un document drôlement alerte, passionnant comme un roman et d’une grande justesse. »
 
Bretagne-Ile-de-France, juin 1999 : « Il est le paroxysme de l’autodidacte. (…) Sa culture, il la met au service de la réflexion. Son expérience de 14 ans d’armée en fait un pacifiste ; son voyage à Jérusalem et le spectacle de la mercantilisation du lieu par le clergé en font un anticlérical ; l’observation des mœurs des nobles en fait un républicain. » ¤¤¤
 
Bulletin du Centre d’histoire du travail, février 1999 : « (…) Il nous fait découvrir de l’intérieur la société bretonne du siècle dernier, du point de vue d’un militant républicain, suffisamment libéré des tabous d’une société cléricale pour dire les choses comme elles sont, en tout cas comme il les voit. Et son itinéraire nous fait parcourir un bon bout de chemin. »
 
Centre d’étude et de recherche sur le bonapartisme, janvier 1999 : « Ce jeune Breton, né en 1834, nous fait connaître à travers ses récits la société traditionnelle bretonne au milieu du XIXe siècle, à travers ses traditions rurales, l’importance du clergé catholique, et ses légendes biens vivaces. »
A propos du siège de Sébastopole : « Sa description du siège est édifiante ».
 
Charlie Hebdo, 23 décembre 1998, par Michel Polac : « Le folklore régionaliste m’a toujours barbé, mais les Mémoires d’un paysan bas-breton transcendent tous les genres, même la littérature… Je ne sais si J.-M. D. est un "écrivain", mais ce sacré bonhomme est un grand caractère ; un têtu, un indépendant, un libertaire, un républicain, un bouffeur de curés et de seigneurs ; il n’est pas la "voix des humbles", mais le porte-parole — plutôt le porte-mot, puisqu’il a appris seul et en cachette à lire et à écrire et à parler français — d’un peuple breton illettré parlant "patois" ».
19/01/2000 : Ø.
 
Combat breton, janvier 99, sur les Contes et légendes de Basse-Cornouaille : « Détenteur du savoir des conteurs bas-bretons, il donne un aperçu des vrais contes et légendes, tels qu’il les a appris dans la région de Quimper, au environs de 1840. »
 
Figaro magazine18 septembre 1999 : « Personnage hors du commun, aussi bruyant mort que vivant ! (…) Comme on collectionne les cartes postales, il apprend le français, l’italien, l’espagnol, cite Molière et Dante dans le texte. » ¤¤¤
 
France Inter, Synergie, 10 décembre 1998, par Michel Polac, invité : « C’est très courageux de la part des Bas-Bretons d’aujourd’hui, du côté de Quimper, de publier un livre qui fait un portrait de la Bretagne terrifiant » ; 
23 mars 99, par Bernez Rouz, invité : « En fait, il est devenu citoyen du monde. (…) Un homme décalé. Décalé de son temps, ce qui est terrible d’ailleurs à l’époque. (…) Il nous enrichit en nous donnant le témoignage de sa vie » ; « il y a des journalistes qui ont pris le temps de le lire et qui ont donné leur cri du cœur pour ce livre. Et à partir de là, ça a démarré en flèche, effectivement, parce qu’à ce moment-là, c’est le cœur des journalistes qui parlait… »
 
Généalogie magazine, mai 99 : « Son auteur, Jean-Marie Déguignet, restera sans doute une référence pour toute étude de la société rurale bretonne au cours du XIXe siècle. »
 
Impact médecin Hebdo, 10 juin 1999 : « D’après lui, c’est grâce à cela [un trou dans la tête] que son intelligence s’est mise à se développer tout à coup. Comme quoi, lui non plus n’était pas à l’abri des croyances fantaisistes… »
 
Journal du dimanche, 13 décembre 1998 : « Le Cheval d’orgueil a trouvé à qui parler. (…) Sur 2584 pages d’une jolie écriture, il vide son cœur. (…) Une telle pièce rare mérite bien un sacrifice de plus. (…) Pendant toutes ces années, il a donc écrit, dans un français limpide, sans rature. Il a parsemé ses souvenirs de contes recueillis dans la campagne bretonne et de poèmes de son cru. "Aujourd’hui, des passionnés de l’histoire du Second empire nous sollicitent pour que nous sortions en un livre à part les chapitres consacrés aux campagnes militaires de Déguignet. Ses observations sur cette période constituent un témoignage exceptionnel par quelqu’un de l’intérieur" »
27/12/98 : « Un grand écrivain doublé d’un pamphlétaire incisif, Jean-Marie Déguignet. (…) Ce parcours étonnant que Déguignet raconte avec force détails et observations sur le quotidien breton. »
 
L’avenir agricole, 29 mai 1999 : « Sa vision critique de l’âge d’or de la société rurale bretonne remet en cause beaucoup d’idées reçues. »
 
La faute à Rousseau, juin 1999 : « A Quimper, il y a une centaine d’années, dans le misérable trou qui lui sert de logis, un vieil homme entreprend le récit de sa vie. (…) Les Mémoires de Déguginet sont hauts en couleur et le verbe est souvent vert. » ¤¤¤
 
La Lettre interne, décembre 1998 : « Ce révolté de la société traditionnelle bretonne a le sens de la formule caustique et du raccourci qui laisse deviner le conteur qu’il dut être ».
 
Le Nouvel Ouest, novembre 1999 : « (…) Ce petit homme nous a légué, avec ses Mémoires, un témoignage capital sur la vie rurale du XIXe siècle. Etonnant par son importance (près de deux mille cinq cents pages couvrant pas moins de vingt-six cahiers), par l’origine de son auteur (pauvre parmi les pauvres et autodidacte clandestin), par le ton délibérément libertaire et anarchiste, par un érudition digne des grands intellectuels, avec nombre de citations latines et d’expressions italiennes ou espagnoles. »
 
Le pays breton, 1998 : « La dure vie des petits paysans de Basse-Bretagne au XIXe siècle racontée par Jean-Marie Deguignet. (…) L’image que nous donne Jean-Marie Déguignet de la vie à cette époque en Basse Bretagne est loin du triomphalisme des costumes merveilleusement brodés dans le soleil d’été ! »
 
Le Poher Hebdo, 22 octobre 1998 : « (…) Intégralement les commentaires pertinents et impertinents de Jean-Marie Déguignet, dans lesquels on retrouve l’esprit vivace et critique qui a tant plu aux acteurs de l'édition des Mémoires d’un paysan bas-breton »
 
Le Progrès de Cornouaille, 23 mai 1998 : « Le journal d’un écorché vif, autodidacte, qui dresse un portrait des plus critiques de la société du XIXe siècle, dépoussiérant au passage l’image de ce que d’aucuns appellent "l’âge d’or de la société rurale bretonne" (…) Ce qu’il raconte, il l’a vécu avec ses tripes : le carcan familial, politique, religieux…».
 
Le Trégor, 22 octobre 1998 : « Une vie hors du commun. (…) Le témoignage d’un paysan de modeste condition du siècle dernier est déjà, en soi, chose rare et forcément riche en enseignements. Mais ces Mémoires sont bien plus que cela. Pauvre et analphabète, Jean-Marie Déguignet est un autodidacte forcené, curieux de tout… Loin de l’histoire officielle des riches et des puissants, voici celle d’un homme de basse condition qui, par sa seul force de caractère, préserve la mémoire d’un peuple. »
 
Les Mains libres, mai 1999 : « Quand Per Jakez Helias traduisait en français son 19e livre écrit en breton et corrigé par sa maman, il eut disait-on beaucoup de travail, malgré sa haute formation littéraire classique, à trouver les qualificatifs multiples nécessaires à ne pas trahir l’idée ou le sentiment exprimé en breton dans Le Cheval d’orgueil. C’est le cas, en ce moment, pour les Mémoires de Jean-Marie Deguignet, qui rencontrent un succès de librairie déconcertant, mais signe d’un temps nouveau. Positif. »
 
Livres hebdo, 2 avril 1999 : juste mentionné. Ø ; 
01/10/99 : « Il est de ces textes qui resurgissent telle une irruption volcanique sur les étals des librairies. Aussi soudaine qu’impressionnante, la publication en mai 1998 des Mémoires d‘un paysan bas breton, de Jean-Marie Déguignet… »
 
Marianne, 28 juin-4 juillet 1999 : « La vie d’un paysan du XIXe : ré-vo-lu-tion-naire ! »
 
Noir et Blanc : mars 1999 : « C’est n’est plus un vulgaire témoignage que ce lecteur admiratif a entre les main, c’est le roman du siècle (du nôtre !), un roman plein de surprises et de suspense, et de personnages extraordinaires… »
 
Ouest-France, 27 septembre 1984 : [selon la Société archéologique du Finistère, les légendes rapportées par Déguignet sont comme ] « un bouquet de fleurs ancestrales tirées de l’âme populaire de Cornouaille »; 
09/10/1984 : Ø ;
mai 1998 : Ø;
16/05/1998 : Ø;
25/05/1998 : « Ces Mémoires constituent une vision décapante de la Bretagne de l’époque, mais aussi de l’armée impériale à travers ses campagnes » ;
01/07/1998 : « J.-M. Déguignet décrit les guerres de Crimée, d’Italie, de Kabylie et du Mexique avec l’œil du soldat, et non pas comme ce fut l’habitude avec celui complaisant des généraux » ;
03/07/1998 : « Né et mort dans une misère noire, il va mener entre ces deux dates une vie peu habituelle. (…) Ce destin extraordinaire d’un paysan du XIXe siècle se lit avec d’autant plus d’intérêt qu’il se déroule dans une atmosphère très révélatrice des mœurs de l’époque, avec ses superstitions, ses personnages si caractéristiques qui arrachent des sourires au lecteur »;
30/11/1998(*2) : 1er : « Un frère aîné du Cheval d’orgueil ; 2e : Ø ;
03/12/1998, sur Déguignet : « D’autant qu’il se distinguait également de la masse de ses concitoyens en se revendiquant républicain, libertaire et violemment anticlérical ». Sur les Légendes : « Rétablir la tradition vraie et pas ces légendes transformées par des messieurs de la ville en nœuds papillons » ;
21/12/1998 : reprend Bernez : « Déguignet est le seul à nous raconter cette société de l’intérieur. C’est par exemple un des rares à parler de sexualité, même si cela reste sobre. De même, c’est le seul témoignage que nous ayons de la vie des mendiants : un milieu très dur avec ses codes et ses règles spécifiques (…) L’auteur n’est pas tendre non plus avec les Français et il compare souvent la situation des Bretons avec celle des autres peuples opprimés qu’il a visités » ;
22/12/1998 : Ø ;
02/03/1999 : «  (…) Ce texte qui raconte la vie peu banale d’un paysan breton, devenu au fil de ses pérégrinations, anticlérical et républicain. Des choix qui feront de lui un réprouvé. A l’origine de cette aventure, le désir d’un jeune fils de journalier agricole d’apprendre le français » ¤¤¤ ; 
19 avril 1999 : Ø ;
27 avril 1999 : sur les Rimes et révoltes : « Le souffle de sa révolte contre les injustices, filles naturelles de la "bourgeoisie" est puissant » ;
05/05/1999 : Ø ;
06/07/1999(*3) : 1er : Ø ; 2e : Ø ; 3e : Ø ;
28/09/1999 : Ø ; 
30/09/1999 : « (…) Un homme attachant en diable, caractère de cochon et grand cœur » ¤¤¤ ; 
19/11/1999 : Ø ; 
25/01/2000 : Ø.
 
Pèlerin Magazine, 8 octobre 1999 : « Pour une fois, un homme du peuple s’exprime directement, avec ses mots à lui, décapants, corrosifs, sur une société pas si idéale que ça. »
 
Pobl Vreizh, juillet-août 1998 : « Car Deguignet fait œuvre d’ethnologue en racontant son enfance et son adolescence (1834-1854) dans la Bretagne rurale profonde du milieu du siècle passé. L’existence pour beaucoup n’avait rien d’idyllique… et les Bretons n’étaient pas aussi prudes qu’on le pense généralement. (…) En vérité, un roman d’aventure et un document ethnographique exceptionnel. »
 
Presse Océan, 17 novembre 1998 : « Lucide et iconoclaste. (…) Un témoignage intéressant, car il offre une vision de la Bretagne du siècle dernier très éloignée des peintures proches de l’allégorie habituellement véhiculée dans la littérature bretonne de l’époque. (…) Un vrai prophète »
 
Progrès-Courrier, 21 novembre 1998, sur les Mémoires d’un paysan bas-breton : « devenu un succès de librairie tant il sonne juste », et sur les Contes et Légendes de Basse-Cornouaille : « Les lecteurs d’aujourd’hui, jeunes et moins jeunes, retrouveront aussi les récits qui ont enchanté leurs ancêtres vers 1840… ».
 
Reporter breton, n° 14 : « Ce journal d’un écorché vif irrite parfois par ses outrances, mais le propos de l’auteur est vif, son récit extrêmement vivant, sa vie se lit comme un roman d’aventure. sa grande qualité est indéniablement la sincérité. Sa vision critique de l’âge d’or de la société rurale bretonne remet en cause beaucoup d’idées reçues. »
 
Le Télégramme
17/05/1998 : [de Bernez] : « C’est l’histoire d’une vie écrite à la main, un patrimoine qui, vu son intérêt, ne pouvait rester dans l’ombre. (…) Car le témoignage reste d’une force inégalée » ;
18/05/1989 : « Les Mémoires sulfureuses de Jean-Marie Déguignet » ;
14/07/1998 : « (…) Le récit de sa vie, "une longue vie de misère, d’esclavage, de persécution"… » ;
30/08/1998 : Ø ;
04/12/1998 : sur les Contes et légendes… : « A la fois cocasses et différentes, ces histoires sont peuplées d’êtres imaginaires, si familiers des Bretons de l’époque : Ankou, le diable, mendiante, revenant malicieux, etc. Elles n’échappent pas à la critique de Déguinet… » ;
23/12/1998 : sur les Contes et légendes… : « Les nombreux lectures qui ont aimé les Mémoires d’un paysan bas-breton ne seront pas déçus par ce recueil d’histoires. Ils y retrouveront le ton direct et la franchise de Déguignet. Ici, il brocarde les courtisans et les parasites, se moque des prêtres, qu’il ne porte pas dans son cœur, de la crédulité des paysans, ainsi que du diable qui, dans ces contes, se fait souvent rouler… » ; 
22/01/1999 : « Jean-Marie Déguignet fait aujourd’hui figure de petite révolution dans le milieu des historiens, mais aussi auprès du grand public. (…) Il suffit, pour comprendre le phénomène de se plonger dans les 450 pages que comprend l’ouvrage. Et quelques phrases prises au hasard, la magie de l’épopée surgit et le "pavé" devient livre de chevet » ¤¤¤ Avril 1999 : Ø ; 
29/04/1999 : « Les Rimes et révoltes du croquant Déguignet. (…) Jean-Marie Déguignet, gueux républicain, Breton à la verve flamboyante… » ¤¤¤ ;
27/09/1999 : « Une vie vraiment pas ordinaire. Se plonger dans les 450 pages de l’édition établie par Bernez Rouz, c’est aller à la rencontre d’un homme hors du commun, d’un révolté absolu, intransigeant, d’une érudition impressionnante à force de lectures et de campagnes militaires où il ne cesse d’enrichir ses connaissances ».
 

Jean-Marie Déguignet : famille

Vous trouverez ici un arbre généalogique indiquant les parents, la fratrie et les enfants de Jean-Marie-Déguignet.

Pour afficher le PDF, cliquez ici : Arbre JM Déguignet, parents-enfants

Arbre généalogique Parents fratrie enfants

 


Les études sur Jean-Marie Déguignet

Etudes sur DéguignetOn trouvera ici, par ordre chronologique de publication, les principales études concernant différents aspects de l'œuvre de J.-M. Déguignet.

Le Braz (Anatole), "Préface de la première édition des Mémoires d’un paysan bas-breton", La Revue de Paris, décembre 1905.

Ogès (Louis), "Présentation de Les mémoires d'un paysan Bas-Breton", Le Télégramme, les 6, 7, 8, 11 et 12 septembre 1963.

Ogès (Louis), "Préface de Contes et légendes populaires de la Cornouaille bretonne", Bulletin de la Société archéologique du Finistère, Quimper, 1963, p. 83-133.

Rouz (Bernez), "Introduction à l'édition de 1998 des Mémoires d'un Paysan Bas-Breton de Jean-Marie Déguignet", Le Relecq-Kerhuon, éd. An Here, 1998.

Rouz (Bernez), "Introduction à Contes et légendes de Basse-Cornouaille", Le Relecq-Kerhuon, éd. An Here, 1998, p. 9-13.

Quevilly (Laurent), "Préface de Rimes et Révoltes de Jean-Marie Déguignet", Quimper, éd. Blanc silex, 1999, p. 9-15

Guiffan (Jean), La Bretagne et l’affaire Dreyfus, Rennes, éd. Terre de brume, 1999, p. 260-262.

Le Gall (Laurent), Compte rendu de lecture, in Ruralia, 1999.

Quevilly (Laurent), "Préface de Histoire de ma vie : l'intégrale des Mémoires d'un paysan bas-breton", Le Relecq-Kerhuon, éd. An Here, 2001, p. 21-25.

Favereau (Francis), Anthologie de la littérature bretonne du XXe siècle, tome 1, Morlaix, éd. Skol Vreizh, 2002, p. 408-419.

Dancel (Brigitte), Revue de l'Université de Picardie, n° 14, 2002.

Carrer (Philippe), "Paranoïa et ethnopsychiatrie", in Ethnopsychiatrie en Bretagne, nouvelles études, Spézet, éd. coop Breizh, 2007, p.143-228.

Broudic (Fañch), in Bretagnes, du cœur aux lèvres, Mélanges offerts à Donatien Laurent, dir. Fañch Postic, Rennes, PUR, 2009, p. 257-265

Le Nail (Bernard), Des Bretons au Mexique, Rennes, éd. Les Portes du large,  2009, p.240.

Van Voorst (A.C.), "L’identité culturelle bretonne", La Bretagne dans la littérature au XIXe siècle, University of Groningen, 2009.

Rouz (Bernez), "Jean-Marie Déguignet (1834-1905), Pour une justice avec un grand J", in Le Douget (Annick), Crime et justice en Bretagne, Spezet, éd. Coop Breizh, 2011, p.62.

Peoc'h (Mickaël), "Résignation d'un délire paranoïaque : les élaborations subjectives de J.-M. Déguignet", L'évolution psychiatrique, n° 82, 2017, p. 843-851.


Jean-Marie-Déguignet : chronologie

1834

Guengat
Quimper

Naissance à Quilihouarn (19 juillet), dans une famille de journaliers agricoles originaires d’Ergué-Gabéric.
Installation à Quimper, rue Vis.

1835-51  

Ergué-Gabéric

Enfance, mendicité (1844-1851)

1851

Kerfeunteun

Vacher à Kermahonnec (1851-1853)

1854

Kerfeunteun

Domestique au Guerlac'h (1er janvier-23 août)

1854

Lorient

Incorporation au 37e de ligne (25 août)

1855

Marseille

Embarquement pour la Crimée (23 août)

1855

Sébastopol

Incorporation au 26e de ligne (8 septembre 1855)

1856

Jérusalem

Voyage en Palestine (avril)

1856

Marseille

Retour de Crimée (15 juin) - Casernement au fort Saint-Jean

1859

Paris

Garnison à Popincourt, Charenton, Ivry, Bicêtre

1859

Toulon

Embarquement pour la campagne d'Italie (23 mai)

1860

Mont Cenis

Retour en France (15 juin)

1861

Ergué-Gabéric

Libération, retour au pays (23 aout)

1861

Poitiers

Incorporation au 63e de ligne (11 septembre)

1862

Marseille

Embarquement pour l'Algérie (21 septembre)

1865

Alger

Embarquement pour le Mexique (11 août)

1867

Vera Cruz

Embarquement pour la France (3 mai)

1868

Aix-en-Provence  

Nommé sergent (1er janvier)

1868

Ergué-Gabéric

Libération, retour au pays (11 septembre)

1868

Ergué-Armel

Cultivateur à Toulven (1868-1883)

1883

Pluguffan

Débitant de tabac (1883-1888)

1892

Quimper

Miséreux

1897

Quimper

Rencontre avec Anatole Le Braz (juin) - Première version des Mémoires

1902

Quimper

Séjour à l'hôpital psychiatrique Saint-Athanase (avril-juillet)

1904

Paris

Publication partielle dans La Revue de Paris (15 décembre)

1905

Quimper

Fin de la seconde version des Mémoires (5 janvier)

1905

Quimper

Décès devant l'hospice (29 août)


Jean-Marie Déguignet : le personnage

Jean-Marie Déguignet est issu d'une famille de condition très modeste. Son père était fermier à sa naissance, mais au bord de la ruine, il perdit son bail deux mois plus tard. Il loua ensuite un penn-ti à Ergué-Gabéric, où il vendait ses services chez des fermiers pour huit à douze sous par jour. Enfant, sa famille subit de plein fouet la misère engendrée par l'épidémie de mildiou des années 1840 – celle qui provoqua l'émigration des Irlandais. Il devint donc mendiant. Après cette crise, il parvint à se faire engager dans plusieurs fermes comme vacher, notamment à la ferme-école d'agriculture de Kermahonnet en Kerfeunteun. Récupérant des feuilles oubliées par des élèves, il apprend à écrire et lire des rudiments de français par lui-même. 
En 1854, il s'engagea dans l'armée de Napoléon III. Il y restera 14 ans. Il participa à la Guerre de Crimée, à la campagne d'Italie, à la soumission de la Kabylie en Algérie, ainsi qu'à l'expédition du Mexique. Lors de ces campagnes il parfait son apprentissage du français, il apprend l'italien et l'espagnol, aidé en cela par ses connaissances en latin apprises au catéchisme. Il servit successivement dans le 37e, le 26e, le 63e et le 7e régiment d'infanterie de ligne.
Revenu en Bretagne, il se maria et devint fermier à Ergué-Armel pendant 15 ans. Il sera ensuite tenancier d'un débit de boisson, puis agent d'assurances. Sa femme mourut alors dans un delirium tremens, et il abandonna ce commerce. Il obtint ensuite une licence pour être débitant de tabac à Pluguffan. Mais en butte à l'opposition du curé qui incitait depuis sa chaire au boycott de son commerce, car Déguignet était ouvertement anticlérical, il dut quitter la commune au bout de quelques années.
Retombé dans la misère, il passera ses dernières années à Quimper, où il fréquentait la bibliothèque municipale pour lire les journaux républicains. Il rédigea même sa vie par deux fois, car il en avait vendu le premier manuscrit à Anatole Le Braz et crut que ce dernier avait voulu faire disparaître son témoignage. Atteint d'une maladie de persécution, il fut interné quelques mois à l’hôpital psychiatrique, avant de mourir misérablement dans la rue à la porte de l'hospice de Quimper, le matin du 29 août 1905.
 

Jean-Marie Déguignet, paysan bas-breton

La vie de J.-M. DéguignetJean Marie Déguignet photo recadrée

Le personnage
Sa famille
Son enfance : de la naissance au départ pour l'armée
Chronologie

 

Déguignet en son œuvre

L’aventure des manuscrits perdus
L’article dans La Revue de Paris (1904-1905)
L'article dans le bulletin de la SAF (1962)
L’édition partielle des Mémoires d’un paysan bas-breton par les éditions An Here (1998)
Rimes et révoltes par Blanc Silex (1999)
Les contes et légendes de Basse-Cornouaille par les éditions Arkae (2000)
L’intégrale : Histoire de ma vie (2004)
Le pamphlet : Jésus par Arkae (2005)
L’édition américaine des Mémoires d'un paysan bas-breton (2011)
L’écriture de Déguignet
L'édition du texte : la commission extra-municipale de recherches historiques à Ergué-Gabéric, Bernez Rouz, les éditions An Here, hommage à Norbert Bernard.

 

Déguignet, citoyen du monde

Les lieux fréquentés par Déguignet en Bretagne : Quélennec, le Stang-Alar
Les étapes militaires en France
Les campagnes à l’étranger : la Crimée, l’Italie, Jérusalem, la Kabylie, le Mexique
Les cartes des campagnes militaires

 

Déguignet dans l’Histoire

La maladie des pommes de terre en 1845-1850, par Norbert Bernard
Enfance : lapidation d’une effigie de Louis-Philippe à Skividan…, par Bernez Rouz
Déguignet et la justice : Pour une justice avec un grand J

 

En breton

Geriaoueg / les expressions de Déguignet en breton
Dans la chronique "Trésor du breton écrit" : Déguignet, par B. Rouz, Ouest-France, le 4 août 2017
Déguignet et la langue bretonne : quelques mots sur une conférence de Fañch Broudic
Tabut : polémique de JMD et la langue bretonne
Bretonnismes et français de Quimper

 

Déguignet adapté

En bande dessinée : l’adaptation par Betbeder et Babonneau aux éditions Soleil en 2017-2019 : tome 1, tome 2, tome 3.
Sur les traces de Jean-Marie Déguignet avec Christophe Babonneau.
Au théâtre
Au cinéma
En musique : adaptation de Pascal Rode
En langue anglaise : l'édition américaine, La grande dame : Linda Asher, traductrice américaine de Déguignetrencontre filmée avec Linda Asher. 


Dans la presse

Press book de l'œuvre
Déguignet dans la marche de l’histoire : comparaison du Barzaz Breizh avec les
Mémoires d’un paysan bas-breton
Déguignet sur France Culture dans La fabrique de l’histoire
Interview en breton autour de Déguignet, avec Bernez Rouz sur Radio Kerne
Déguignet dans trois livres importants en 2013
Déguignet par Betbeder/Babonneau exposé à la médiathèque d’Ergué-Gabéric en 2018

 

Dans les livres

Inventaire des textes publiés et des manuscrits
Nos éditions de Déguignet
L'accès public aux manuscrits (bibliothèque numérique médiathèque de Quimper Bretagne occidentale)
Les études sur Déguignet
Autour de Déguignet : des ouvrages pour comprendre les Mémoires d'un paysan bas-breton en français, anglais et italien