Pennaros

Pennaros (Penn ar Roz) 

 

1. Signification

Penn ar Roz. Roz désigne une parcelle de terre en pente. Il est fréquent dans le parcellaire rural pour dénommer des champs à flanc de collines. Comme la topographie d’Ergué est vallonnée, ce mot que l’on prononce /rouz/ est très fréquent dans la microtoponymie.

 
 
2. Formes anciennes
 

Penanroz

1540

A.D.F.

A 38

Penaros

1946

1962

I.N.S.E.E.

A.C.E-G.

Nomenclature

Cadastre

 

3. Recensement de 1790

Néant

 

4. Cadastre de 1834

Néant

5. Pré-inventaire de 1972 (© Inventaire du Patrimoine Culturel de Bretagne)

Néant

 

Retour Villages d'Ergué-Gabéric

 


Penn ar Menez

Penn ar Menez 

 

1. Signification

Penn ar Menez : Le bout de la montagne. En moyen breton il était écrit an menez. Dès 1682, on a pu l’écrire sans le /z/ final qui n’est pas prononcé en Basse-Cornouaille.

 
 
2. Formes anciennes
 

Penanmenez

1456

A.D.F.

A 85

Penn ar Menez

1678

A.C.E-G.

B.M.S.

Penanmené

1682

A.D.F.

A 87

Penn ar Menez

1834

1962

A.C.E-G.

Ancien cadastre Cadastre

 

3. Recensement de 1790

Jean Rannou
M
Actif, métayer
38
Jeanne Le Roy
F
Femme
29
Louis Rannou
M
Fils
7
Pierre Jean Rannou
M
Fils
2
Jean Barré
M
Domestique
43
Anne Le Bihan
F
Domestique
29
Jean Barré
M
Domestique
14
Prigent Le Roy
M
Actif, métayer
38
Catherine Riou
F
Femme
28
Prigent Le Roy
M
Fils
15
Louis Le Roy
M
Fils
12
Jean Le Roy
M
Fils
9
Guillaume Le Roy
M
Fils
6 mois
Marie Louise Morel
F
Domestique
18
Marie Jeanne Morel
F
Domestique
15

 

4. Cadastre de 1834

5. Pré-inventaire de 1972 (© Inventaire du Patrimoine Culturel de Bretagne)

Néant

 

Retour Villages d'Ergué-Gabéric

 


Penn carn lestonan

Penn carn lestonan (Penn-karront Lestonan) 

 

1. Signification

Penn-karront Lestonan : le bout de la route de Lestonan.

 
 
2. Formes anciennes
 

Pen carn lestonan

1946

I.N.S.E.E.

Nomenclature

Pen garn lestonan

1962

A.C.E-G.

cadastre

 

3. Recensement de 1790

Néant

 

4. Cadastre de 1834

Néant

5. Pré-inventaire de 1972 (© Inventaire du Patrimoine Culturel de Bretagne)

Néant

 

Retour Villages d'Ergué-Gabéric

 


Pen ar garn

Pen ar garn (Penn ar Garront) 

 

1. Signification

Penn Ar Garront : le bout de la route charretière. Karront ou Karrhent désigne les voies de circulation adaptées aux charrettes. La contraction en garn l’a fait souvent confondre avec /gwar’m/ malencontreusement traduit par garenne. (cf. Gwaremm vras)

 
 
2. Formes anciennes
 

Pen ar garn

1946

I.N.S.E.E.

Nomenclature

 

3. Recensement de 1790

Néant

 

4. Cadastre de 1834

Néant

 

5. Pré-inventaire de 1972 (© Inventaire du Patrimoine Culturel de Bretagne)

Néant

 

Retour Villages d'Ergué-Gabéric

 


Park al Lann

Park al Lann 

 

1. Signification

Park al Lann est un nom on ne peut plus clair : Le champ d’ajoncs. Néammoins, il a subi quelques vicissitudes récemment par l’ajout d’un /d/ à Lan. C’est un bel exemple de l’anglomanie qui touche nos vieux noms de lieux. Land est un mot anglais qui signifie terre et qui n’a rien à voir avec la toponymie locale. Sauf à faire un clin d’œil à nos amis de Bude-Stratton (commune du Cornwall jumelée avec Ergué- Gabéric).

Il était donc urgent de rétablir l’orthographe exacte de ce nom à l’image de l’I.G.N. en 2002 : Park al Lann.

 
 
2. Formes anciennes
 

Parcanlan

1488

A.D.L-A.

B 2012

Parcanlen

1536

R.N.B.

 

Parc an lan

1678

A.C.E-G.

B.M.S.

Parcalan

1685

A.C.E-G.

32 J 67

Parc-Allan

1790

A.D.F.

Recensement

Parc al lan

1834

A.C.E-G.

Ancien cadastre

Parc land

1946

I.N.S.E.E.

Nomenclature

Parc al Land

1962

A.C.E-G.

cadastre

Park al lan

2000

I.G.N.

Carte 0519 ET

Park al Lann

2002

I.G.N.

Carte 0618 O

 

3. Recensement de 1790

Alain Bouder
M
Métayer
57
Laurence Kergoulay
F
Femme
57
René Le Bihan
M
Journalier
33
Marie Quiniou
F
Femme
35
René Le Bihan
M
Fils
1

M
Nourrisson
6 mois
Guillaume Le Floc'h
M
Journalier
45
Françoise Le Bouder
F
Femme
36
Françoise Le Floc'h
F
Fille
9 mois

 

4. Cadastre de 1834

5. Pré-inventaire de 1972 (© Inventaire du Patrimoine Culturel de Bretagne)

Néant

 

Retour Villages d'Ergué-Gabéric